Sign In

Dictionary

Japanese Sentence with English Translation

Back to Dictionary »

Search by Japanese

字▼

Search by English Meaning

Furigana Show|Add to ▼ Source Totoeba Project
I don't speak French, but I can understand it a bit.
Romaji Hide

Vocabulary list

furansugo
noun
  1. French (language)
ha
particle
  1. topic marker particle (pronounced わ in modern Japanese)
  2. indicates contrast with another option (stated or unstated)
  3. adds emphasis
shaberu

Potential Plain Present Indicative Negative Form

shaberenai
godan verb, intransitive verb
  1. to talk; to chat; to chatter
kedo
conjunction, particle
  1. but; however; although
honnosukoshi
expression, noun, adverb
  1. just a little
honno
pre-noun adjectival
  1. mere; only; just; slight
sukoshi
adverb, noun
  1. small quantity; little; few; something
  2. little while
  3. short distance
nara
auxiliary
  1. if; in case; if it is the case that; if it is true that (hypothetical form of the copula だ, from なり and sometimes classed as a particle)
  2. as for; on the topic of
conjunction
  1. if that's the case; if so; that being the case
  2. if possible; if circumstances allow
wakaru
godan verb, intransitive verb
  1. to understand; to comprehend; to grasp; to see; to get; to follow
  2. to become clear; to be known; to be discovered; to be realized; to be realised; to be found out
interjection
  1. I know!; I think so too!
yo
particle
  1. hey; you (at sentence-end; indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.)
  2. hey (after a noun; used when calling out to someone)
  3. hey; hold on (in mid-sentence; used to catch one's breath or get someone's attention)
interjection
  1. yo; hey

Comments for this sentence

If you have a question or would like to make a comment on this sentence, please do so below. Your comment will appear in the forum for other users of the site to view and discuss.



Only registered users may post comments. You can register your free 楽しい Japanese account here.

This site uses the EDICT and KANJIDIC dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.