Sign In

Dictionary

Recent Searches

Japanese Sentences with English Translations - Sentences [���������]

Search by Japanese

字▼

Search by English Meaning

It makes sounds similar to fox yapping.
It often eats remains of preys of wolves and bears.
Often ravages hunters' cabins and steals prey from traps.
In summer it eats birds' eggs, wasps' larvae, berries and honey.
Can attack a human if cornered.
Where did you hear that?
That's not our business.
Nobody knows.
Make the new guy do it.
That'll be something to see.
This is a man, that is a woman.
It is a matter of life or death.
That is out of the question.
Tom said, "You can kiss your girlfriend goodbye if you don't kiss her goodbye." which meant "If you don't kiss your girlfriend goodbye, then you'll never see her again."
That's a stupid question.
It was just a spider which doesn’t have poison.
It was far too big to be called a sword.
The thin face of what was once a boy, was marked with tired wrinkles and thin recesses. But furthermore it was proof of always confronting the real society.
かつて【▽曽て/×嘗て】の意味
1 過去のある一時期を表す語。以前。昔。「―京都にいたころ」「―の名選手」
But Mai wasn't that much of a pushover. Because even now she intended to finish and pass by with "I'm so sorry about that".
おひと‐よし【▽御人▽好し】の意味
[名・形動]何事も善意にとらえる傾向があり、他人に利用されたりだまされたりしやすいこと。また、そのさまや、そういう人物。「頼まれたら嫌と言えないお人好しな性格

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1097567705

おきのどく‐さま【▽御気の毒様】の意味
2 相手の期待に添えなかったり、相手に迷惑をかけたりしたときに謝る気持ちを表す語。皮肉に、またからかって用いられることもある。「お気の毒様ですが、課長は不在です」

This site uses the EDICT and KANJIDIC dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.