Sign In

Dictionary

Recent Searches

Japanese Sentences with English Translations - Sentences [������]

Search by Japanese

字▼

Search by English Meaning

The lost sound and colours, after a little while gradually returned but, certainly not as they originally were. Never again would Mai's world return to how it originally was.
二度と再び: 「二度と」を強調した言い方。
"I got a phone call. It seems it was a heart attack. She was discovered in a collapsed state, and apparently at that time she did not even have a pulse. They were saying at the hospital that they want to do an autopsy, but because that person is the type that would definitely hate it I refused"
あの人は=代名詞が出てくるということは、言わなくても分かる相手ですね。なぜ言わなくても分かるのでしょうか。

そういうことは絶対嫌なタイプだから断ったの=『誰が、何を嫌いなタイプ』だから『誰が、何を断った?』
"Such privileged circumstances huh", saying this like he was spitting, he left via the gate.
「ええ」=
〔形容詞「えい(良・善・好)」の転〕「よい」に同じ。主に関西地方で用いる。 「 -男」 「 -もの」

み‐ぶん【身分】
3 境遇。身の上。やや皮肉をこめていう。「まったく気楽な御身分だ」

「じゃ」
1 断定の意を表す。…である。…だ。
「もうちと早く来るとよかったのじゃが」〈横光・蠅〉

「な」
3 活用語の終止形、助詞に付く。
㋐軽い断定・主張の意を表す。「これは失敗だな」
Because she wasn't sure if she was dreaming or not, if they exchanged words here, then no matter if words like "goodbye", "cheer up", or "take care" flitted between them, it surely would have doubled the state of her loneliness.
の+と
の=名詞化
と=動作・状態などの結果を表す。

どうしても=《連語》
1. どんなやりかたをしても。「―完成は来年になる」
And so that morning too, she went down to the kitchen while bearing a loneliness that even by crying would not end. While thinking that when she becomes an adult she wants an explanation on, where this came from, and why it is possessing me.
泣くに泣けない
泣いても気持ちがおさまらないほど悔しいこと、あるいは、残念なこと。
That the generalised so called "tenacity" component of the word "guts" was completely lacking within herself, was something that Mai had always privately recognised.
And right before it entered the shrubs on the left, right after it suddenly raised its head, it slowly moved its neck from left to right, and looked over its surroundings.
The rooster's signal at the time in morning when it is still dark, I won't experience hearing that rooster's voice while half asleep again.
こわ‐づく・る【声作る】の意味
2 声やせきで合図をする。せきばらいをする。
「格子のもとによりて、―・れば、少将起き給ふに」〈落窪・一〉
"But, wasn't that voice something that Mai wished to hear from her heart? If you cherish that seemingly mysterious experience each following experience becomes something that will influence you. But it is not something for you to be unnecessarily scared of. Because it means you are reacting to it. By simply raising your head high."
いっ‐けん【一見】の意味
3 (副詞的に用いて)ちょっと見たところ。「一見まじめそうな人」
ふり まわ・す -まはす [4][3] 【振(り)回す】
③ 人を思うままに動かす。 「子供に-・される」 「にせ情報に-・される」
"Well then, to a witch is it like practicing dying from while you are living?" "It is. In order to live life fully, it means something like to practice dying."
うち【内】=
一定の時間・数・量の範囲内。以内。あいだ。
わけ=
断定を幾分やわらげ、そういう事になるはずだという気持を添える言い方。
Thing like "I'm happy to be able to help people", it's something you don't usually say. Because even if you say it, it only ruins the mood of everyone around you, and it will result in you being criticised for acting like an honours student.
From a while back Shouko had always felt like she couldn't understand the reason why Mai would invariably complete what she decided.
不思議=(名形動)文ナリ〔「不可思議」の略〕
① 思いはかることのできないこと。どう考えても原因や理由などがわからないこと。また,そのさま。「―な現象」「―に思う」「七―」「生命の―」

が・るの意味
[接尾]《動詞五(四)段型活用》形容詞・形容動詞の語幹や名詞に付く。
1 そのように思う、そう感じる、の意を表す。「寒―・る」「めずらし―・る」「不思議―・る」
And particularly because No 5 Middle has been negatively influenced by the external reorganisational trend of merging of schools and has become a large middle school.
あおりを受ける
読み方:あおりをうける
別表記:煽りを受ける

外部で起こっている出来事の影響を受けて災難がふりかかること、直接関与していないのに悪影響を受けること、などの意味の表現。
Maybe it is because her house is distant that Miss Toujou is without any friends, her being alone makes me feel saved just a bit.
離れる
3㋐二つのものが隔たって存在する。間にかなりの距離がある。「家と学校とはだいぶ―・れている」「人里―・れた一軒家」
her house is distant (from her other friend's houses).


2 疑いの気持ちで推定する意を表す。「心なしか顔色がさえないようだ」「気のせいか彼女のひとみがぬれているように思われる」
ie, there is a feeling of doubt with the preceding assumption (家が離れているから).
The fact that maybe in reality Miss Toujou was told by the teachers to come meet me, and to listen to my story … I try not to think of the possibility that in spite of being told that, she didn't do it.
The moment she was caught, she fell face first with a smack onto the emerald coloured floor.
はずみ=
4 何かをしたその拍子。その途端。「滑った―に足首をひねる」
びたんと=
平たいもので強くたたいたり、押したりする音。
The TV and then the bed, and from the time she was small on the window ledge the arranged soft toys, the bookshelf, desk, chair, and dresser.
https://jn1et.com/howto-heiretu-josi/#toc3
足し算のことで、次々に思いついたものを加えていく。基本的にこの「に」を用いる場合は全て挙げないが、最終的に全て挙げる場合もある。
語学にアニメに料理にと、彼の趣味は他にも様々あるらしい。(他にも趣味がある:全て挙げていない)
授業参観で教師は、生徒にその親にと気を配らなければならない。(授業参観には教師と生徒、その親しかいない:全て挙げている)
"I thought that to make you gather all at once would be chaotic, so even if it was wasteful, from yesterday morning I called each person in turn, and even though I was explaining it for you, at the very end, one annoyingly ran away. Don't waste my time."
"The castle is open from today until the 30th of March. If you don't find the key before then, that day it ends and then the key will disappear and you won't be able to come here anymore."
もっ‐て【▽以て】の意味
1 (多く「…をもって」の形で格助詞のように用いて)
㋓くぎり・限界を示す。「これを以て終了させていただきます」
"Ah, I'm bloody sick and tired of hearing that it's a warlord's name, or a katana's name, or the name of Japanese sake. I've had enough of it, I bloody well don't want to hear. It's my damn real name."
から[格助・接助・準体助]
2 (終助詞的に用いて)強い主張、決意を表す。ぞ。「思い知らせてやるから」

耳にたこができる=
「たこ」は「胼胝」と書き、角質化した厚い皮膚を指す。同じことをうんざりするほど何度も聞かされて参った、といった意味の表現。耳たこ。

This site uses the EDICT and KANJIDIC dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.