Sign In

Lessons

Lists

西の魔女が死んだ - 1

17 Sentences|315 Words 西の魔女が死んだ (The witch of the west is dead) »

西の魔女が死んだ - 1

Posted by flint over 3 years ago, last modified about 1 month ago

Pages 1 to 48

Related Resources

Sentences

Add to ▼
西の魔女が死んだ - P10
The lost sound and colours, after a little while gradually returned but, certainly not as they originally were. Never again would Mai's world return to how it originally was.
二度と再び: 「二度と」を強調した言い方。
西の魔女が死んだ - P11
"I got a phone call. It seems it was a heart attack. She was discovered in a collapsed state, and apparently at that time she did not even have a pulse. They were saying at the hospital that they want to do an autopsy, but because that person is the type that would definitely hate it I refused"
あの人は=代名詞が出てくるということは、言わなくても分かる相手ですね。なぜ言わなくても分かるのでしょうか。

そういうことは絶対嫌なタイプだから断ったの=『誰が、何を嫌いなタイプ』だから『誰が、何を断った?』
西の魔女が死んだ - P11
It meant that from now we need to drive for a bit more than 6 hours.
あまり【余り】
[接尾]
1 数量を表す語に付いて、それよりも少し多い意を表す。以上。「百名余りの従業員」
西の魔女が死んだ - P12
When the water drops were wiped, the sprouts of the roadside plane trees one by one came and went, came and went.
西の魔女が死んだ - P13
And it was two years ago when the season was changing to the start of summer, about the exact same time as now, that she spent a period of a bit over a month with her grandma. Like she was vigorously pulled back with a great power Mai suddenly remembered that time.
西の魔女が死んだ - P15
This thing was thunder on a clear day (A surprising, unexpected thing).
https://www.waraerujd.com/blank-537

青天の霹靂とは、晴れた空に突然雷が鳴り響くことで、予想されていなかった突然の出来事を言う。
西の魔女が死んだ - P16
"It is impossible to not recognise this" (I must accept this)
ざる‐を‐え◦ない【ざるを得ない】
[連語](動詞・助動詞の未然形に付いて)…しないわけにはいかない。やむをえず…する。「悪天候が続けば登頂は断念せ―◦ない」
西の魔女が死んだ - P16
Actually "I love you grandma" was something I repeatedly said at every opportunity.
事あるごとに
何か事が起きるたびに。いつでも、折に触れて、などの意味の表現。「事毎に」とも言う。
「いつでも」という解釈でも良いですが、「いつでも連発した。」という日本語は少し違和感があります。

れん‐ぱつ【連発】
[名](スル)
3 同じような内容の言葉を続けざまに言うこと。「ギャグを連発する」
西の魔女が死んだ - P17
If grandma knew everything about me, mightn't she be disappointed? Like mama was disappointed. And likewise grandma herself had some immeasurable qualities, that Mai was also a little bit scared of.
また【又/×亦/▽復】
2 ほかのものと同じ状態にあるさま。ひとしく。同じく。「息子も―父親と同様、学者だ」

底知れぬ
限界が計り知れないさま、どこまであるのか見当もつかない様子などを意味する表現。「底知れない」をやや文語的に言い表した語。
西の魔女が死んだ - P26
Mai was annoyed at the impudence of the man, she bluntly called out "hello".

[係助]種々の語に付く。
5 驚き・感動の意を表す。「この本、三千円もするんだって」

図々しい
人に迷惑をかけても平気でいる。あつかましい。ずぶとい。 「列に割りこんでくるとは-・い」 「 - ・い男」
西の魔女が死んだ - P27
"Such privileged circumstances huh", saying this like he was spitting, he left via the gate.
「ええ」=
〔形容詞「えい(良・善・好)」の転〕「よい」に同じ。主に関西地方で用いる。 「 -男」 「 -もの」

み‐ぶん【身分】
3 境遇。身の上。やや皮肉をこめていう。「まったく気楽な御身分だ」

「じゃ」
1 断定の意を表す。…である。…だ。
「もうちと早く来るとよかったのじゃが」〈横光・蠅〉

「な」
3 活用語の終止形、助詞に付く。
㋐軽い断定・主張の意を表す。「これは失敗だな」
西の魔女が死んだ - P28
Grandma tells Mai to sit at the table, "It was probably Mr Genji…"
つく
③ ある場所に身を置く。 「席に-・く」 「食卓に-・く」

https://okwave.jp/qa/q1288453.html
西の魔女が死んだ - P37
Because she wasn't sure if she was dreaming or not, if they exchanged words here, then no matter if words like "goodbye", "cheer up", or "take care" flitted between them, it surely would have doubled the state of her loneliness.
の+と
の=名詞化
と=動作・状態などの結果を表す。

どうしても=《連語》
1. どんなやりかたをしても。「―完成は来年になる」
西の魔女が死んだ - P37
However, that primitive, violent power is the same, the pain from the loneliness feels like having her heart being tightly squeezed, or like how far an elevator is going to fall.
西の魔女が死んだ - P37
And so that morning too, she went down to the kitchen while bearing a loneliness that even by crying would not end. While thinking that when she becomes an adult she wants an explanation on, where this came from, and why it is possessing me.
泣くに泣けない
泣いても気持ちがおさまらないほど悔しいこと、あるいは、残念なこと。
西の魔女が死んだ - P40
Somehow, until only just recently, the feeling she had of being unable to move in the oppressive unescapable like human relations of that narrow classroom is like a lie.
煮詰る
③ 時間が経過するばかりで、もうこれ以上新たな展開が望めない状態になる。 「 - ・った演奏」
西の魔女が死んだ - P45
Grandma put two bags worth into the pot for wild strawberries.
分=
2 ある範囲の分量。区別されたもの。「あまった分をわける」

空ける=
⑨ 中の物を他の場所にうつす。 《空・明》 「花瓶の水を流しに-・ける」

Vocabulary

Romaji Hide|Display Default|Add to ▼
aikotoba
noun
  1. password
airashii
i adjective
  1. charming
aokusai
i adjective
  1. grassy-smelling
aozameru
ichidan verb, intransitive verb
  1. to become pale
aku
noun
  1. scum (on a soup, broth etc.)
akeru
ichidan verb, transitive verb
  1. to empty (esp. 空ける)
azayaka
na adjective
  1. vivid; clear
atarisawari
noun
  1. obstacle (often as 当たり障りがない, 当たり障りのない, etc.)
atsukau
godan verb, transitive verb
  1. to handle
atsude
no adjective, na adjective, noun
  1. thick (paper, cloth, etc.)
amazuppai
i adjective
  1. sweet and sour; bittersweet
amari
noun, used as a suffix
  1. more than; over
arakajime
adverb, noun or verb acting prenominally
  1. beforehand; in advance; previously
arehateru
ichidan verb, intransitive verb
  1. to fall into ruin; to be desolated
iseki
noun
  1. historic ruins (remains, relics)
ichimatsu
noun
  1. (a) touch of; tinge of
issai
adverb
  1. without exception (with neg. verb)

Users following this list

flint squirrel

Comments for this list

If you have a question or would like to make a comment on this list, please do so below. Your comment will appear in the forum for other users of the site to view and discuss.



Only registered users may post comments. You can register your free 楽しい Japanese account here.