Comments for this sentence
This site uses the EDICT and KANJIDIC dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
This site uses the EDICT and KANJIDIC dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
The sentence above is in humble form. Honorifics and humble forms are something you may hear in customer/service type situations when people are speaking extra politely.
して+おります is the humble equivalent of して+います
Humble forms are used when you are referring to yourself and your own actions, it is a way for a speaker to show respect by putting themselves at level below that of the speaker. Honorific forms work the opposite, the speaker would use them when referring to actions of the listener to raise the status of the speaker.
Being in humble form does not change the meaning of what is being said, it is just used in a different context.
楽しみにしています - I'm looking forward to seeing you. (normal polite form)
楽しみにしております - I'm looking forward to seeing you. (Humble equivalent, may be used by someone in the service industry to a customer)