Sign In

Dictionary

Japanese Sentence with English Translation

Back to Search Results »

Search by Japanese

字▼

Search by English Meaning

Furigana Show|Add to ▼ Source Totoeba Project
He arrived at the station out of breath.
Romaji Hide

Vocabulary list

kare
pronoun
  1. he; him
noun
  1. boyfriend
ha
particle
  1. topic marker particle (pronounced わ in modern Japanese)
  2. indicates contrast with another option (stated or unstated)
  3. adds emphasis
ikiwokirasu

te-form

ikiwokirashite
expression, godan verb
  1. to be out of breath
iki
noun
  1. breath; breathing
  2. tone; mood
wo
particle
  1. indicates direct object of action
  2. indicates subject of causative expression
  3. indicates an area traversed
  4. indicates time (period) over which action takes place
  5. indicates point of departure or separation of action
  6. indicates object of desire, like, hate, etc.
kirasu

te-form

kirashite
godan verb, transitive verb
  1. to run out of; to be short of; to be out of stock
  2. to be out of (e.g. breath); to lose (one's patience, concentration, etc.)
eki
noun
  1. railway station; train station
  2. staging post on a highway (in pre-modern Japan)
counter
  1. counter for railway stations and bus stations
ni
particle
  1. at (place, time); in; on; during
  2. to (direction, state); toward; into
  3. for (purpose)
  4. because of (reason); for; with
  5. by; from
  6. as (i.e. in the role of)
  7. per; in; for; a (e.g. "once a month")
  8. and; in addition to
  9. if; although
tsuku

Plain Past Indicative Form

tsuita
godan verb, intransitive verb
  1. to arrive at; to reach
  2. to sit on; to sit at (e.g. the table)

Comments for this sentence

If you have a question or would like to make a comment on this sentence, please do so below. Your comment will appear in the forum for other users of the site to view and discuss.



Only registered users may post comments. You can register your free 楽しい Japanese account here.

This site uses the EDICT and KANJIDIC dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.