Sign In

Dictionary

Recent Searches

Japanese Sentences with English Translations - Sentences [こと]

Search by Japanese

字▼

Search by English Meaning

To Mai it was unexpected but, Shouko held in her heart respect and admiration for that attitude.
いだ・く [2] 【抱く・懐▽く】
② ある考え・気持ちを心の中にもつ。 「理想を-・く」 「不安を-・く」 「相手に不信感を-・かせる」
[可能] いだける

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1080533280
念を抱く……思いを心に持つ・感じる
「尊敬の念を抱く」=「尊敬の思いを心に持つ・感じる」
The actions of the former policewoman Junko are rough. Although, usually she is a little bit more of a considerate person but, particulary when it concerns Kanou Mai, Junko takes extra care.
もっとも=
前の事柄を受けながらも,それに反することをつけ加えることを表す。そうはいうものの。ただし。 「君の悪行をばらす。-僕の願いを聞けば別だ」

こと○○に限っての"こと"部分ってニュアンス的にはどういう意味でしょうか?
殊更(ことさら)の殊なので 「特に、際立って、とりわけ、格別、取り立てて、わざわざ、なかんずく」という意味です。 上記と大体同じニュアンスです。
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13111995818
Contrary to her tone, Kanou Mai's face was calm. If this level of things angers her every time then she could not possibly get along with Shoko. When she understands there is no fault from her side, she can be tolerant about things.
うら‐はら【裏腹】の意味
3 相反していること。また、そのさま。逆さま。反対。あべこべ。「気持ちと裏腹な言葉」
Shouko has a bad habit of not saying and abbreviating the main points, I don't know how many surprising misunderstandings she has received until now.
From a while back Shouko had always felt like she couldn't understand the reason why Mai would invariably complete what she decided.
不思議=(名形動)文ナリ〔「不可思議」の略〕
① 思いはかることのできないこと。どう考えても原因や理由などがわからないこと。また,そのさま。「―な現象」「―に思う」「七―」「生命の―」

が・るの意味
[接尾]《動詞五(四)段型活用》形容詞・形容動詞の語幹や名詞に付く。
1 そのように思う、そう感じる、の意を表す。「寒―・る」「めずらし―・る」「不思議―・る」
One thing is certain. If we see each other, we'll definitely know.
Today, I have many things to do.
What made you happiest today?
Forget about bad things and let's enjoy.
There are two things that I want you to promise.
A: Osaka food is delicious, isn't it? B: Have you been to Osaka before?
My father always listens to what my mother says.
When Kokoro began being absent from school, she learnt that a weekday at 11am was that kind of time.
This sentence is a bit easier to understand after it is rearranged as follows:

こころは学校を休むようになって初めて、 平日午前中の十一時というのがこういう時間なんだということを知った。
She gave a good impression, but (Kokoro) was inappropriately envious that she had now already graduated, and was no longer a middle school student of that school.
Maybe it is because her house is distant that Miss Toujou is without any friends, her being alone makes me feel saved just a bit.
離れる
3㋐二つのものが隔たって存在する。間にかなりの距離がある。「家と学校とはだいぶ―・れている」「人里―・れた一軒家」
her house is distant (from her other friend's houses).


2 疑いの気持ちで推定する意を表す。「心なしか顔色がさえないようだ」「気のせいか彼女のひとみがぬれているように思われる」
ie, there is a feeling of doubt with the preceding assumption (家が離れているから).
The fact that maybe in reality Miss Toujou was told by the teachers to come meet me, and to listen to my story … I try not to think of the possibility that in spite of being told that, she didn't do it.
To be able to get back. To be able to make it like it never happened.
なかったことにする=
それまでの経過の中で検討した事柄、また決定した事柄をすべて取り消して、白紙に戻す。また、その件が初めから存在しなかったかのようにみなす。「この契約は―◦させてください」「失敗を―◦する」
"You don't have any imagination. Aren't you simply happy that you were chosen to be the main character of the story?"
夢=
3 現実からはなれた空想や楽しい考え。「成功すれば億万長者も夢ではない」「夢多い少女」
"Ah, I'm bloody sick and tired of hearing that it's a warlord's name, or a katana's name, or the name of Japanese sake. I've had enough of it, I bloody well don't want to hear. It's my damn real name."
から[格助・接助・準体助]
2 (終助詞的に用いて)強い主張、決意を表す。ぞ。「思い知らせてやるから」

耳にたこができる=
「たこ」は「胼胝」と書き、角質化した厚い皮膚を指す。同じことをうんざりするほど何度も聞かされて参った、といった意味の表現。耳たこ。
I will never take back what I've decided once. I will see it through to the end!

This site uses the EDICT and KANJIDIC dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.