Sign In

Dictionary

Recent Searches

Japanese Sentences with English Translations - Sentences [つ]

Search by Japanese

字▼

Search by English Meaning

Mai was annoyed at the impudence of the man, she bluntly called out "hello".

[係助]種々の語に付く。
5 驚き・感動の意を表す。「この本、三千円もするんだって」

図々しい
人に迷惑をかけても平気でいる。あつかましい。ずぶとい。 「列に割りこんでくるとは-・い」 「 - ・い男」
Grandma tells Mai to sit at the table, "It was probably Mr Genji…"
つく
③ ある場所に身を置く。 「席に-・く」 「食卓に-・く」

https://okwave.jp/qa/q1288453.html
Because she wasn't sure if she was dreaming or not, if they exchanged words here, then no matter if words like "goodbye", "cheer up", or "take care" flitted between them, it surely would have doubled the state of her loneliness.
の+と
の=名詞化
と=動作・状態などの結果を表す。

どうしても=《連語》
1. どんなやりかたをしても。「―完成は来年になる」
And so that morning too, she went down to the kitchen while bearing a loneliness that even by crying would not end. While thinking that when she becomes an adult she wants an explanation on, where this came from, and why it is possessing me.
泣くに泣けない
泣いても気持ちがおさまらないほど悔しいこと、あるいは、残念なこと。
Somehow, until only just recently, the feeling she had of being unable to move in the oppressive unescapable like human relations of that narrow classroom is like a lie.
煮詰る
③ 時間が経過するばかりで、もうこれ以上新たな展開が望めない状態になる。 「 - ・った演奏」
Grandma put two bags worth into the pot for wild strawberries.
分=
2 ある範囲の分量。区別されたもの。「あまった分をわける」

空ける=
⑨ 中の物を他の場所にうつす。 《空・明》 「花瓶の水を流しに-・ける」
Tax hike always bothers the citizens.
There was a great number of old tree stumps, in each of the hollows, many bunches of the violets from the bloomed flowers, as if the pods were bursting out, grew tightly together.
いく【幾】の意味
1 数量の不明・不定の意を表す。「幾人」「幾日」
つける
㋓ 草木に花や実が生じる。 「ツバキが赤い花を-・ける」 「梅が実を-・ける」
"In this world there are demons swarming. Your consciousness becomes faint by meditating etc, furthermore they are always watching to take over weak willed people."
目を光らせる
不正が行われていないか、または欠陥が生じていないか、といった事柄に注意して見張ること。監視。
That rooster while pecking at the chicken food, glanced over here but, with a composure as if to say on this occasion it will overlook the situation, only closed its eyes for a moment and didn't make much of a racket.
不問(ふもん)に付・すの意味
過失などをとがめないでおく。「今回のミスに限り―・す」
「と+でも+いう」
といった=( 連語 )
① 例としてとりあげる場合に用いる。…というような。 「休みをとって旅行に行く-余裕はない」 「これ-不満もない」
でも=[接助・係助]
3 物事をはっきりと言わず、一例として挙げる意を表す。「けがでもしたら大変だ」「兄にでも相談するか」
The rooster's signal at the time in morning when it is still dark, I won't experience hearing that rooster's voice while half asleep again.
こわ‐づく・る【声作る】の意味
2 声やせきで合図をする。せきばらいをする。
「格子のもとによりて、―・れば、少将起き給ふに」〈落窪・一〉
Like his trail is clearly the impression of a white belt left on the trail of a slug, that person's trail, the plants rustle at its impurity and will not return to how they were. Perhaps until they are bleached with purity in the cold night's dew, then dried by the morning's stainless sunlight. Mai disgustingly thought.
But, the important thing, is not the fact that even if we investigate now it is impossible to recover, at this point, right now Mai's heart is becoming controlled by things like suspicion and hatred.
いま‐さら【今更】の意味
1 もっと早ければともかく、今となっては遅すぎる、という意を表す。今ごろになって。「今更何を言っているんだ」
ようもない
https://jn1et.com/youganai/
1.不可能であることを強調
2.「方法がない」という意味で、単に難しくてできないの意味ではない
×もうお腹がいっぱいだ。食べようがないよ
×日本語の新聞は読みようがない
つつある (復習)
① 動作・作用が継続して行われることを表す。現代語では「つつある」の形をとることが多い。 「目下調査し-あるいくつかの事件」 「あらたまの年の緒長く住まひ-いまししものを/万葉集 460」

「いま、現在まいの心が…」のところについて、
1. 『いま』はなぜ平仮名なのでしょうか。筆者の意図を考えてみてください。
2. 『いま』と『現在』の違いをどう英訳で表したら分かりやすいでしょうか?
The thin face of what was once a boy, was marked with tired wrinkles and thin recesses. But furthermore it was proof of always confronting the real society.
かつて【▽曽て/×嘗て】の意味
1 過去のある一時期を表す語。以前。昔。「―京都にいたころ」「―の名選手」
Contrary to her tone, Kanou Mai's face was calm. If this level of things angers her every time then she could not possibly get along with Shoko. When she understands there is no fault from her side, she can be tolerant about things.
うら‐はら【裏腹】の意味
3 相反していること。また、そのさま。逆さま。反対。あべこべ。「気持ちと裏腹な言葉」
But Mai wasn't that much of a pushover. Because even now she intended to finish and pass by with "I'm so sorry about that".
おひと‐よし【▽御人▽好し】の意味
[名・形動]何事も善意にとらえる傾向があり、他人に利用されたりだまされたりしやすいこと。また、そのさまや、そういう人物。「頼まれたら嫌と言えないお人好しな性格

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1097567705

おきのどく‐さま【▽御気の毒様】の意味
2 相手の期待に添えなかったり、相手に迷惑をかけたりしたときに謝る気持ちを表す語。皮肉に、またからかって用いられることもある。「お気の毒様ですが、課長は不在です」
From a while back Shouko had always felt like she couldn't understand the reason why Mai would invariably complete what she decided.
不思議=(名形動)文ナリ〔「不可思議」の略〕
① 思いはかることのできないこと。どう考えても原因や理由などがわからないこと。また,そのさま。「―な現象」「―に思う」「七―」「生命の―」

が・るの意味
[接尾]《動詞五(四)段型活用》形容詞・形容動詞の語幹や名詞に付く。
1 そのように思う、そう感じる、の意を表す。「寒―・る」「めずらし―・る」「不思議―・る」
One thing is certain. If we see each other, we'll definitely know.
There are two things that I want you to promise.
If you are cold, please turn on the heater.
Stative predicate in the if-clause, so ば conditional may be used.

This site uses the EDICT and KANJIDIC dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.