Sign In

Dictionary

Recent Searches

Japanese Sentences with English Translations - Sentences [つ]

Search by Japanese

字▼

Search by English Meaning

When I went home, my mother always used to make me some tea.
ば conditional used for a habitual event.
Papa is a huge liar. But he's a cool liar!
My father always listens to what my mother says.
Probably even mother has noticed. Even though it doesn't mean that her mother had named her daughter just for the sake of bringing her here.
ie, her mother didn’t name her Kokoro for the purpose that someday she would bring her to this place - a special school for kids who don’t fit in
The fact that maybe in reality Miss Toujou was told by the teachers to come meet me, and to listen to my story … I try not to think of the possibility that in spite of being told that, she didn't do it.
The moment she was caught, she fell face first with a smack onto the emerald coloured floor.
はずみ=
4 何かをしたその拍子。その途端。「滑った―に足首をひねる」
びたんと=
平たいもので強くたたいたり、押したりする音。
"Your wish will come true! I'm saying I'll grant any one wish that plain ordinary you have. Listen to what I'm saying!"
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1429884284

っつってんだ = って言っているのだ
Even though you said to me "I'm saying that", it's the first time I've heard of it! I thought but, in pain I could not reply.
"I thought that to make you gather all at once would be chaotic, so even if it was wasteful, from yesterday morning I called each person in turn, and even though I was explaining it for you, at the very end, one annoyingly ran away. Don't waste my time."
"The castle is open from today until the 30th of March. If you don't find the key before then, that day it ends and then the key will disappear and you won't be able to come here anymore."
もっ‐て【▽以て】の意味
1 (多く「…をもって」の形で格助詞のように用いて)
㋓くぎり・限界を示す。「これを以て終了させていただきます」
"But, quit doing things like in the fairy tale where the mother was called and cut open the stomach, and stuffed stones in it instead. I hope you take lots of care."
よろしく【▽宜しく】の意味
[副]《形容詞「よろしい」の連用形から》
5 上の内容を受けて、いかにもそれらしく、の意を表す。「喜劇俳優宜しくおどけてみせる」
If you run you gain one, if you move forward you gain two.
If you buy two items, you can get another one for free.
If you buy two items, you can get another one for free.
If you find it, call me.
It’s hypothetical but 電話して is a request. In this case, you can only use たら.
If we can't find a venue, let's cancel the party.
I can't find the other sock.
The night might seem endless right now but one day, morning will come.
You truly are the lowest scum in history. You can't pay back what you owe with money!
An objective opinion is necessary

This site uses the EDICT and KANJIDIC dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.