3 Apr, 2018
Number of Posts
1
i cant understand this word
31 Oct, 2014
Location
Netherlands
Number of Posts
57
It's a particle and it means (1st meaning) while (at the same time).
To use this particle on verbs you take the -masu form of the main action verb, and then replace -masu with -nagara.
Ex 1. While
I listen to the radio while I drive.
運転しながら、ラジオを聞きます。
The main action is in front of ながら, the secondary action is after ながら。Aながら = while A.
Ex 2. Despite
Despite living in Holland I'm studying Japanese.
オランダにいながら、日本語を勉強しています。
Context suggests it is possible, but there are better options.
Ex 3. Although
John is weak even though he's tall.
ジョンさんは背が高いながらも、弱いです。
The particle も adds contrast (i.e. as opposed to).
Ex 4. Common expression
I'm sorry but there is (I have) no time.
残念ながら時間がない。
You'll often hear this in spoken language.
d(^_^)b
Only registered users may post in the forum. You can register your free 楽しい Japanese account here.
