ブランコ means “swings”.
だめ means “no good” or “not allowed”. So, ブランコだめ means “no swings” or “swings not allowed”.
って is a casual version of the quotation particle と, usually followed by a verb like 言う, 聞く, 思う, and so on.
言ってなかった is the same as 言っていなかった meaning “wasn’t/weren’t saying”. It’s the negative form of 言っている (is/are saying). In casual speech, the い is often omitted. In this context, you can also use the simple past tense 言わなかった meaning “didn’t say”. 言わなかった is used to focus on the action of saying, whereas 言ってなかった is used to focus on what she actually said at the moment. But in this case, it’s just a subtle nuance difference so either way is fine.
よね is the combination of the sentence ending particles よ and ね, meaning “right?”. I will quickly explain how each particle is used.
- よ is used when you want to tell something that you think the listener doesn’t know.
- ね is used when you want to share or agree something with the listener.
- よね is used when you want to confirm what you think is the same as what the listener thinks.
Now try this quiz. Which answer is best when your friend invites you to go for a drink? A: いいよ B: いいね C: いいよね – The best answer is B: いいね as you want to show that you agree with your friend that it’s a nice idea. You can also say いいよ but it sounds a bit cold as you’re just saying that you are OK about it without showing that you are happy about it. いいよね is wrong as it’s not something you want to confirm.